Translating metaphors from english into romanian in economic texts
de: Sabina Tcaciuc
Publicat de: Editura Lumen
Anunta-ma cand revine pe stoc!
The European Union institutions represent a complex setting and a specific case of institutional translation. The European Central Bank (ECB) is a particular context as the documents translated belong to the field of economics and, thus, contain many specialised terms and neologisms that pose challenges to translators.
This study aims to investigate the translation practices at the ECB, and to analyse their effects on the translated texts. In order to illustrate the way texts are translated at the ECB, the book will focus on metaphorical expressions and the conceptual metaphors by which they are sanctioned.
This study aims to investigate the translation practices at the ECB, and to analyse their effects on the translated texts. In order to illustrate the way texts are translated at the ECB, the book will focus on metaphorical expressions and the conceptual metaphors by which they are sanctioned.
General | |
Anul | 2015 |
Autor | Sabina Tcaciuc |
Categorii | Afaceri / Economie / Bani, Invatare Limbi Straine, Limba Engleza, Engleza pentru afaceri, Carti |
Editura | Editura Lumen |
ISBN | 978-973-166-415-6 |
Limba | Engleza |
Pagini | 404 pagini |
RECENZII Translating metaphors from english into romanian in economic texts de Sabina Tcaciuc
Nu exista inca nicio recenzie scrisa!